Türkçe English Arabic

15

Hastalandığı Veya Bir Musibet ve Belayla Karşılaştığı Zaman Okuduğu Dua

Allah’ım, geçmişte hep yararlandığım beden sağlığından dolayı hamd sana mahsustur. Vücudumda meydana getirdiğin illetten dolayı da övgü yine sana özgüdür. Çünkü, ey Rabbim, şu iki durumdan hangisi için sana daha çok şükretmem gerektiğini ve şu iki vakitten hangisi için sana daha çok hamd etmem icap ettiğini bilemiyorum: Temiz rızklarından afiyetle istifade etmemi, rızanı ve fazlını elde etmek için neşeyle çalışmamı ve yerine getirmeye muvaffak kıldığın     itaatlere güç yetirebilmemi sağlayan sıhhat zamanı   için mi? Yoksa günahlardan temizlenmeme, üzerimdeki hatalar yükünün hafiflemesine, içine gömüldüğüm kötülüklerden kurtulmama, tövbe etme gerekliliğini anlamama ve günahların üzerimde bıraktığı izleri silmem gerektiğini hatırlamama yarayan illet zamanı için mi? Hele bunlara, bir de hiçbir zahmet çekmediğim, sırf senden bir lütuf ve ihsan olarak iki yazıcı meleğin benim için yazdıkları temiz ameller eklenirse (o zaman bu iki durumdan hangisinin daha hayırlı olduğunu anlamak daha bir güç olur).

Allah’ım, Muhammed ve âline salat eyle ve benim için razı olduğun şeyi bana sevdir; üzerime indirdiğin (musibet)i bana kolaylaştır; geçmişteki pisliklerimden beni temizle; eski kötülüklerimin üzerimdeki izlerini sil; sağlığın tatlılığını bana göster; selametin serinliğini bana tattır ve hastalığımdan çıkışımı affına, düşüşümden kalkışımı bağışlamana, üzüntümden kurtuluşumu sevincine, bu zorluğu aşmamı genişliğe yönelik kıl. Hiç kuşkusuz sen, karşılıksız iyilik yapan, hakketmeden nimet veren, çok bağışta bulunan, büyüklük ve yücelik sahibi kerimsin.

 

15

One of his prayers in sickness, distress and calamity.

O Lord, all praise is due to Thee for bodily health in which I move about. All praise is due to Thee for such disease as Thou didst cause in my body.
 

For, I do not know, O Lord, which of the two states is more suitable for thanking Thee and which of the two times is preferable for praising Thee. Either the time of health wherein Thou didst cause Thy pure Nourishment to support me; whereby Thou didst make me happy in earning Thy Approbation and Favor and whereby Thou didst strengthen me for such of Thy Services as Thou gayest me grace to perform.
 

Or the time of sickness, whereby Thou didst purify me and the blessings Thou didst confer on me, in order to lighten (remit) such sins as were lying heavily upon my back, by way of purifying me from such inequity as I plunged into, by way of warning me to be prompt in repentance and in order to induce me to try to blot out my transgressions? All this through Thy eternal Favor!
 

And in the meantime, what the scribes have recorded to my credit of pure deeds, which no mind has ever thought of, no tongue uttered, and no limb toiled for- only by way of kindness from Thee to me and of Thy gracious Favor to me.
 

O Lord, therefore. bless Muhammad and his descendant.
 

Make agreeable to me what Thou has, approved of for me. Lighten for me what Thou hast visited upon me. Purify me of the taint of that sin which I committed beforehand. Remove from me the evil results of what I have performed. Confer on me the sweetness of good health. Make me taste the coolness of peace.
 

Let my recovery from my illness be accompanied with Thy Forgiveness. Let my restoration from my fall lead to Thy Pardon. Let my release from distress be followed by comfort and my rescue from this affliction, by Thy Deliverance.
 

Verily Thou art benevolently Kind, bountifully Gracious, magnificently Generous and the Possessor of Greatness
 

 

15  

وَكانَ مِنْ دُعائِهِ عَلَيْهِ السَّلامُ إِذْا مَرِضَ أَوْ نَزَلَ بِهِ كَرْبٌ أَوْ بَلِيَّةٌ

أَللّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلى ما لَمْ أَزَلْ أَتَصَرَّفُ فيهِ مِنْ سَلامَةِ بَدَني، وَلَكَ الْحَمْدُ عَلى ما أَحْدَثْتَ بي مِنْ عِلَّة في جَسَدي، فَما أَدْري يا إِلهي أَيُّ الْحالَيْنِ أَحَقُّ بِالشُّكْرِ لَكَ؟ وَأَىُّ الْوَقْتَيْنِ أَوْلى بِالْحَمْدِ لَكَ؟ أَ وَقْتُ الصِّحَّةِ الَّتي هَنَّأْتَني فيها طَيِّباتِ رِزْقِكَ، وَنَشَّطْتَني بِها لاِبْتِغاءِ مَرْضاتِكَ وَفَضْلِكَ، وَقَوَّيْتَني مَعَها عَلى ما وَفَّقْتَني لَهُ مِنْ طاعَتِكَ؟ أَمْ وَقْتُ الْعِلَّةِ الَّتي مَحَّصْتَني بِها، وَالنِّعَمِ الَّتي أَتْحَفْتَني بِها؟ تَخْفيفاً لِما ثَقُلَ عَلى ظَهْري مِنَ الْخَطيئاتِ، وَتَطْهيراً لِمَا انْغَمَسْتُ فيهِ مِنَ السَّيِّئاتِ، وَتَنْبيهاً لِتَناوُلِ التَّوْبَةِ، وَتَذْكيراً لِمَحْوِ الْحَوْبَةِ بِقَديمِ النِّعْمَةِ، وَفي خِلالِ ذلِكَ ما كَتَبَ لِىَ الْكاتِبانِ مِنْ زَكِىِّ الاَْعْمالِ، ما لا قَلْبٌ فَكَّرَفيهِ، وَلا لِسانٌ نَطَقَ

بِهِ، وَلا جارِحَةٌ تَكَلَّفَتْهُ، بَلْ إِفْضالاً مِنْكَ عَلَىَّ، وَإِحْساناً مِنْ صَنيعِكَ إِلَىَّ.

أَللّهُمَّ فَصَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِهِ، وَحَبِّبْ إِلَىَّ ما رَضِيتَ لي، وَيَسِّرْ لي ما أَحْلَلْتَ بي، وَطَهِّرْني مِنْ دَنَسِ ما أَسْلَفْتُ، وَامْحُ عَنّي شَرَّ ما قَـدَّمْتُ، وَأَوْجِـدْني حَـلاوَةَ الْـعافِيَةِ، وَأَذِقْني بَرْدَ السَّلامَةِ، وَاجْعَلْ مَخْرَجي عَنْ عِلَّتي إِلى عَفْوِكَ، وَمُتَحَوَّلي عَنْ صَرْعَتي إِلى تَجاوُزِكَ، وَخَلاصي مِنْ كَرْبي إِلى رَوْحِكَ، وَسَلامَتي مِنْ هذِهِ الشِّدَّةِ إِلى فَرَجِكَ، إِنَّكَ الْمُتَفَضِّلُ بِالاْحْسانِ، الْمُتَطَوِّلُ بِالاْمْتِنانِ، الْوَهَّابُ الْكَريمُ، ذُو الْجَلالِ وَالاِْكْرامِ.  

 

 

http://kitapindir.tripod.com

http://nehculbelaga.tripod.com

http://ehlibeytkutuphanesi.tripod.com